Dediğim gibi

Geçen gün, alışveriş, tasarımcı cüzdanlar ve vintage lambalar satın alıyordum.
WÖdeme zamanı geldi, birkaç kupon vardı ama her ikisini de işlem için nasıl kullanacağımdan emin değildim. Mağaza işçisine kendi kendine kontrol sordum ve dedi ki, “Bunu senin için yapmam daha kolay; bu iki kuşu bir kürekle öldürmek gibi.” Dedi. Hemen bir çift çekim yaptım, çünkü birinci işler hızla kuponlardan bahsetmekten kuşları şiddetli bir şekilde öldürmeye kadar hızla yükselmiş gibiydi ve ikincisi, çünkü bildiğim kadarıyla orijinal söz “bir taşla iki kuş öldür” ve kürek nereden geldi?! Demek istediğim, orijinal deyiş yeterince kötü - sanırım aynı anda iki şey başarmak anlamına geliyor, ama bunun için en iyi metaforu düşünen sadist kimdi, kuş arkadaşlarımızın mermilerle katliamıydı? Ve şimdi oyunu tuhaf bir gizlilik oyununa yükselttik, çünkü bir ninja reflekslerine (ve seri katilin ruhuna) sahip olmadığınız sürece iki kuşu bir kürekle bludgeon yapmanın hiçbir yolu yok. Ve diğer garip sözler hakkında düşünmemi sağladı:

1) Eldeki bir kuş çalıda ikiden daha iyidir

Gerçekten mi? Hiç elinizde bir kuş tutmaya çalıştınız mı? Bu küçük f*ckers oldukça pecky oluyor. Bir çalıda neşeyle şarkı söyleyen iki kuşu, lanet parmağımı ısırmaya çalışanlardan daha çok şarkı söylemeyi tercih ederim.

2) Karga yemek

Bu söz “mütevazi pasta yemek” ile değiştirilebilir ve size söyleyeyim, bir karga yerine turta yemeyi tercih ederim. Karga bir turtada mı, bu garip şarkıda olduğu gibi, 24 kara kuş yiyor mu? Ve Crow en iyi nasıl servis ediliyor? Şahsen, eğer bir karga yemeye zorlanırsam, bir karıştırma kızartması isterdim, baharatlı fıstık sosu ile boğuldum ve pirinç eriştelerinin bir tarafı ile servis edilirdim. Ya da hiç yiyemedim, çünkü ilk deyime göre, onu bir taşla öldürmek zorunda kalacaktım. Veya bir kürek. Bu seçeneklerin hiçbiri çekici gelmiyor.

3) Bebeği banyo suyuyla dışarı atmak

Eski zamanlı insanlar, kuş ilacı ve bebek ihmalleri ile gerçekten bu kadar kötü müydü? Bu ifadenin bir şey ifade ettiğini düşünürdüm, ama görünüşe göre yanılmışım:

Ben: Yani bebeği banyo suyuyla dışarı atmak, birinin aptal olmasını ifade ediyor, değil mi? "Çok aptalca, bebeği banyo suyuyla dışarı attı." Ve sonra bebeği alıp başka bir banyo yapmak zorunda kaldı çünkü hepsi çamurlu ve ne oldu?
Ken: Hayır, insanların haftada bir kez banyo yaptıkları eski bir söz. Birincisi, büyükanne ve büyükbabaların banyo, sonra ebeveynler, sonra tüm çocuklar vardı. Bebeğin sırası geldiğinde, su o kadar kirliydi ki, kimse bebeğin küvette olduğunu fark etmedi.
Ben: Bebeği yıkayan kişi “esneme, bir içki alacağımı düşünüyorum” gibiydi ve sadece bebeği mi unuttun? İlk varsayımımın doğru olduğundan şüpheleniyorum.
Ken: Hayır, gerçekten sevmediğin bir şeyle birlikte gerçekten sevdiğiniz bir şeyi kaybetmek demek.
Ben: Bebekleri seviyorum. Bunu “İnciler Mücevher Kutusu ile Atmak” için değiştiriyorum.
Ken: Rastgele, ama tamam.

4) Bir bebekten şeker almak gibi

Bu ifadenin bir şeyin gerçekten kolay olduğu anlamına gelmesi gerekiyordu, ancak tamamen yanlış. Hiç bir bebekten şeker almaya çalıştın mı? Çığlık atacaklar ve surat edecekler ve genellikle hayatınızı sefil hale getirecekler. Büyük hırsızlıkla suçlanmadan Kate'in Hallowe'en mesafesine dalmasına bile izin verilmedi. Cidden. Sadece bebeklerden şeker almayı deneyin. Seni kesecekler.

Tabii ki, evimizin çevresindeki mevcut popüler ifade, babamın her zaman söylediği ve bir şey sizin için bir şey varsa, o zaman kaderin bunu gerçekleştirmenin bir yolunu bulacağı anlamına gelen “sizin tarafınızdan gitmeyecek olan şey” dir. İstek listemde birkaç şey olduğu için bunu son zamanlarda söylüyorum. Sadece dilekler atlar olsaydı, o zaman kuşlar sürecekti… beklemek yok… sh*t'de bir kuş kadar mutlu olurdum… Bekleme… dilimlenmiş kuşlardan beri en iyi şey olurdu… beklemeyin…

Benzer Videolar